jueves, 28 de abril de 2016

Conectivos lógicos, o la invasión de la forma “y/o”

George Boole
George Boole fue un matemático inglés del siglo XIX a quien se considera el padre de la lógica Booleana, que alrededor de un siglo después se utilizó espectacularmente en la implementación de los ordenadores electrónicos. En esa lógica, a cada afirmación se le asigna un valor de verdad, que puede ser, o bien cierto (o verdadero), o bien falso.
Cuando tenemos dos afirmaciones diferentes, A y B, se pueden ligar para formar afirmaciones más complejas mediante conectivos lógicos de varios tipos. Los más importantes son estos cuatro:
·         Negación: ~A es cierta si A es falsa, y viceversa (~A es falsa si A es cierta).
·         Conjunción. AÙB es cierta si y sólo si las dos son ciertas simultáneamente.
·         Disyunción inclusiva. AÚB es cierta si al menos una de las dos es cierta.
·         Disyunción exclusiva. A¹B es cierta si exactamente una de las dos es cierta. Hay, pues, dos alternativas: o bien A es cierta y B es falsa, o bien A es falsa y B es cierta. Como los valores de verdad de A y B tienen que ser diferentes cuando se unen mediante la disyunción exclusiva para que su combinación sea verdadera, este conectivo se puede representar con el signo matemático de la desigualdad.
La notación matemática es adecuada para expresar las cosas sin ambigüedad alguna. El lenguaje natural, en cambio, es mucho menos preciso. Por otra parte, la utilidad de los conectivos lógicos para hablar de afirmaciones verdaderas o falsas es evidente. De hecho, es muy anterior a su formalización por George Boole, probablemente tan antigua como el lenguaje humano. Lo malo es que en las distintas lenguas se han adoptado criterios diferentes para expresar los conectivos, lo que puede dar lugar a errores de traducción. Veamos cómo abordan el problema dos lenguas distintas: el inglés, y el español.

Conectivo
Inglés
Español
Negación
not
no
Conjunción
and
y
Disyunción inclusiva
and/or
o
Disyunción exclusiva
or
o... o...

En muchos textos actuales en español se está poniendo de moda utilizar la forma “y/o” para representar la disyunción inclusiva. Se dice, por ejemplo, no sólo cuando se está traduciendo del inglés:
This and/or that
sino también cuando se escriben textos directamente en español:
Esto y/o aquello
Se trata, evidentemente, como indica la tabla, de un error de traducción. En español, la disyunción inclusiva se expresa así:
Esto o aquello
No hay confusión posible con la disyunción exclusiva, que debe expresarse así:
O esto, o aquello

La forma “y/o” es ajena a la gramática española, por lo que debería evitarse. Por una parte, es difícil de pronunciar. Por otra, introduce en los textos escritos un símbolo (/) que suele utilizarse para otras cosas. Finalmente, es totalmente innecesaria, pues ya existe la construcción “A o B” para representar su significado. Aconsejo a quienes lean este artículo que dejen de utilizarla en lo sucesivo. Si no lo hacemos así, nos exponemos a que cualquier día la Real Academia de la Lengua nos sorprenda aceptándola.

Manuel Alfonseca

5 comentarios:

  1. Usted que piensa de esto?
    http://www.actuall.com/vida/carmena-con-el-aborto-nadie-mata-a-bebes-porque-los-fetos-no-son-personas/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo expliqué aquí:
      http://divulciencia.blogspot.com/2014/05/lo-que-dice-la-ciencia-sobre-la-vida.html

      Cuando se les dice lo que dice la ciencia al respecto, los abortistas suelen contestar que el concepto de "persona" no es científico, sino legal. Y puesto que las leyes las hace el pueblo (o más bien los diputados y gobiernos elegidos por el pueblo) el bien y el mal es lo que ellos decidan. Sobre esto también escribí en otro artículo:
      http://divulciencia.blogspot.com/2014/01/son-compatibles-la-ciencia-la-etica-y.html

      Eliminar
  2. ¡Bien y mal---éso existe desde el comienzo de la separación en la :ETERNIDAD"...Ahora y entendiendo nuestro lenguaje(castellano-no inglés),la filología es mucho más acertado,ya que en aquella ciencia, si se logra expresar lo que el "Espíritu vibra,y el hombre lo codifica con la Mente y lo convierte en pensamiento para llevarlo al cerebro y éste acciona...en armonía compatible con la ética y la ciencia material...Dios os siga Bendiciéndole.Atte, gersontrc534

    ResponderEliminar
  3. Lamentablemente la mayoría de la población española no es de ciencia y no conoce mucho de lógica booleana. Lamentablemente la parte de la población española de letras, cada día maneja peor su lengua nativa y se rigen menos por la academia de la lengua que por sus malos hábitos lingüísticos. Yo soy uno de los que para garantizar que tanto los ilustrados como los incultos me entiendan, uso y seguiré usando y/o donde lo considere conveniente, porque aunque las formas son importantes, yo priorizo la transmisión del contenido, de lo semántico.
    Al margen de lo dicho, creo que tu artículo es instructivo y que deberían conocerlo sobre todo los educadores. ¿Hay alguna forma de divulgarlo especialmente entre ellos?¿Puedes hacer que circule en las redes sociales?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo divulgo estos artículos en LinkedIn. Con otras redes sociales no trabajo.

      Eliminar