jueves, 4 de junio de 2026

La muerte de las palabras

C.S. Lewis

The same post in English

En un artículo publicado el 22 de septiembre de 1944 en The Spectator con el mismo título que este, posteriormente incluido en la colección de artículos Of this and other worlds, C.S. Lewis señaló que el sentido de muchas palabras evoluciona hasta convertirlas en simples sinónimos de “bueno” o “malo”, y cuando esto ocurre, la palabra ha muerto, pues su significado original acaba por olvidarse, mientras el nuevo no sirve para nada, pues el número de sinónimos de “bueno” o “malo” no hace más que crecer.

Lewis señala que muchas palabras, a lo largo de la historia, han sufrido esta evolución, que las convierte, de términos descriptivos que eran, en insultos o alabanzas (sinónimos de malo o bueno). Pone como ejemplos villano, que de habitante de una villa pasó a significar ruin, indigno o indecoroso (sinónimos de malo); bastardo, que de hijo ilegítimo pasó a significar persona que actúa con mala fe (otro sinónimo de malo); o decir de alguien que es un caballero, que inicialmente se refería a una profesión o categoría social, y pasó a significar que se porta con distinción, nobleza y generosidad (o sea, un sinónimo de bueno).

Las palabras mueren cuando pierden su significado propio y se convierten en sinónimos de otras palabras, o cuando son innecesariamente sustituidas por otras, que significaban otra cosa, o cuando adoptan un sentido peyorativo que literalmente las quema. Veamos algunos ejemplos recientes:

·         Análisis: en entornos médicos el término análisis clínico ha sido sustituido por analítica, palabra que originalmente era un adjetivo con dos acepciones: a) relativo al análisis; b) que descompone y pasa del todo a las partes. La RAE, siempre atenta a introducir nuevas palabras y acepciones en el diccionario, obviando su misión de limpiar y dar esplendor al idioma, incorporó rápidamente la acepción sustantivada, definiéndola como sinónimo de análisis clínico y derivándola a este término.

·         Proselitismo: Según la RAE significa celo en ganar prosélitos. No se señala sentido peyorativo. Sin embargo, lo ha adquirido, aunque la RAE aún no lo ha incorporado en su diccionario. En su última Encíclica (Dilexit Nos) el Papa Francisco escribió esto:

210. Hablar de Cristo, con el testimonio o la palabra, de tal manera que los demás no tengan que hacer un gran esfuerzo para quererlo, ese es el mayor deseo de un misionero de alma. No hay proselitismo en esta dinámica de amor, son las palabras del enamorado que no molestan, que no imponen, que no obligan…

Es evidente que Francisco pensaba que la palabra proselitismo significa que se impone, que se obliga, pero en la definición oficial de esta palabra no aparece tal acepción. Personalmente, entiendo que las palabras de Jesucristo (Id por todo el mundo y predicad el Evangelio, Marcos 16:15) son una orden a hacer proselitismo en su sentido clásico. Las palabras del Papa demuestran que se aproxima la muerte de esta palabra, o al menos un acortamiento significativo de su significado.

·         Un químico era, tradicionalmente, un especialista en química. Últimamente se está utilizando incorrectamente (porque la RAE aún no la ha admitido) como sinónimo o abreviatura de producto químico.

·         De igual manera, mineral (sustancia inorgánica que se halla en la corteza terrestre) se utiliza mucho (especialmente en plural) como sinónimo o abreviatura de sales minerales.

·         Asesinar: según la RAE significa matar a alguien con alevosía, ensañamiento o por una recompensa. Originalmente no se refería a las víctimas de un conflicto bélico. Últimamente se está utilizando en este sentido, con lo que se está convirtiendo en un sinónimo innecesario de matar.

C.S. Lewis lo expresa así: El sentido más extendido de una palabra no es siempre el más útil… Cuando se ha matado una palabra, se ha borrado de la mente humana aquello que la palabra representaba originalmente. No se piensa en lo que se ha olvidado cómo decir.

Hilo Lingüística: Anterior Siguiente

Manuel Alfonseca

1 comentario:

  1. Gracias, Manuel. Me viene a la mente el uso que damos actualmente a la palabra ‘suave’ que se va utilizando también creo como sinónimo de ‘bueno’ o ‘favorable’ en cualquier contexto. El ejemplo que pones de ‘proselitismo’ es esclarecedor. Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar

NORMAS PARA PONER COMENTARIOS:

1. Estos comentarios están moderados para evitar la publicación de comentarios insultantes o irrelevantes. Los que no cumplan estas normas no serán publicados.

2. Los comentarios deben tener algo que ver con el tema del artículo al que se asocian.

3. También son aceptables comentarios del tipo: "Por favor, considere la posibilidad de publicar un artículo sobre tal tema".

4. No son aceptables comentarios que digan: "¿Qué opina de este artículo?", seguidos de un enlace. Este blog no es un consultorio. No tengo tiempo para leer tantos artículos. Además, ya he contestado a la mayor parte de las preguntas que se me hacen, ya sea en artículos o en comentarios anteriores. Utilicen la búsqueda en el blog para localizarlos.

5. No ponga Anónimo o Unknown como firma del comentario. Ponga cualquier nombre, o al menos diga dentro del texto de quién se trata (no tiene que ser su nombre y apellidos). Si todos pusieran Anónimo o Unknown, no sabría si estoy hablando con una persona o con varias.

6. Sea lo más conciso que le sea posible. Los comentarios no deben competir en longitud con el artículo.

Aunque este blog está preferentemente dirigido a la divulgación de la ciencia, es inevitable que mis ideas influyan en mis artículos. Si a algún lector le molestan mis ideas hasta el punto de no poder mantener la calma, le recomiendo que deje de leerme. Pero si se empeña en discutirlas, exijo respeto, y que se evite la falacia ad hominem. De lo contrario, el comentario no será publicado.