 |
| C.S. Lewis |
The same post in English
En un artículo publicado el 22 de septiembre de
1944 en The Spectator con el mismo título que este, posteriormente incluido en la colección
de artículos Of this and other worlds, C.S. Lewis señaló que el
sentido de muchas palabras evoluciona hasta convertirlas en simples sinónimos
de “bueno” o “malo”, y cuando esto ocurre, la palabra ha muerto, pues su
significado original acaba por olvidarse, mientras el nuevo no sirve para nada,
pues el número de sinónimos de “bueno” o “malo” no hace más que crecer.
Lewis señala que muchas palabras, a lo largo de la
historia, han sufrido esta evolución, que las convierte, de términos
descriptivos que eran, en insultos o alabanzas (sinónimos de malo o bueno). Pone
como ejemplos villano, que de habitante de una
villa pasó
a significar ruin, indigno o indecoroso (sinónimos de malo); bastardo, que de hijo
ilegítimo pasó a significar persona que actúa con mala fe (otro sinónimo de malo); o decir de alguien que es un
caballero, que inicialmente se refería a una profesión o categoría social, y
pasó a significar que se porta con distinción, nobleza y
generosidad (o sea, un sinónimo de bueno).